INSTITUTO CULTURAL DE LEÓN
INSTITUTO CULTURAL DE LEÓN

Ciclo: Edición, traducción y adaptación. Cómplices silenciosos de las historias

La forma del lenguaje

Aura García-Junco, Aniela Rodríguez y Veka Duncan

De la página a la pantalla: conoce los retos de adaptar historias y lenguajes donde el autor y el traductor se vuelven uno mismo.

Presenta

-


Día

sábado 02

Hora

19:00

Sede

Efraín Huerta

Dirigido a qué público:
Público en general a partir de los 12 años.

Sinopsis

Traducir es ser otro, convertirse en ese otro para hacer con un lenguaje apropiado, un laboratorio creativo. Así, autor y traductor se confunden para crear, con la traducción o adaptación, una nueva obra de arte. En esta mesa, dos especialistas nos hablarán de su oficio, los retos que implica “meterse en la piel de ese otro” donde a través de la edición, las adaptaciones y escritura de guiones para cine y series, se devela un universo en un lenguaje diferente.

Aura García-Junco, Aniela Rodríguez y Veka Duncan

Aura García-Junco (CDMX, 1988) es narradora, ensayista y guionista, seleccionada por la revista Granta como una de las 25 mejores narradoras jóvenes en español en el año 2021. Sus libros han sido publicados en Latinoamérica, España, Reino Unido y próximamente en Brasil. Ha colaborado en medios periodísticos de México, Estados Unidos y España entre los que destacan Eldiario.es, El País, Cuadernos Hispanoamericanos, Washington Post, la Revista de la Universidad y Letras Libres. Colabora regularmente en Chilango con su columna “Pesimisma”. Es miembra del Sistema Nacional de Creadores de Arte. Publicó su primera novela, Anticitera, artefacto dentado (Booket) en el año 2018 y su segundo libro, El día que aprendí que no sé amar (Seix Barral), un ensayo sobre el amor y las relaciones sexo-afectivas desde una perspectiva crítica, en 2021. En 2022, Seix Barral publicó su segunda novela, Mar de piedra. Su cuarto libro, Dios fulmine a la que escriba sobre mí, fue publicado por la editorial Sexto Piso en 2023. Editó y antologó el libro Cuando hablamos de amor (Sexto Piso, 2024). Desde el 2020 combina la escritura literaria con la de guiones para cine y series. Entre sus trabajos como guionista destacan: Belascorán (Netflix, 2021), La liberación (Amazon Prime, 2025), My Benjamin (documental), La casa (documental sobre la vida familiar en torno a la escritura de “Cien años de soledad”).

Aniela Rodríguez (Chihuahua, 1992) es narradora y editora. Publicó los libros de cuentos El confeccionador de deseos (Ficticia, 2013) y El problema de los tres cuerpos (Minúscula, 2019). Ha sido reconocida con el Premio Chihuahua de Literatura, el Premio Nacional de Cuento Joven Comala y, más recientemente, con el Premio Internacional de Literatura Aura Estrada. En 2021, fue incluida en la lista de los Mejores Narradores Jóvenes en Español de la década hecha por la revista Granta. Por más de diez años, su labor como editora se ha decantado por supervisar y editar distintas traducciones literarias del inglés al español para grandes casas editoriales a nivel internacional.

Veka Duncan (Ciudad de México, 1988) es historiadora del arte especializada en difusión y divulgación. Co-conduce el programa El Foco de adn noticias y colabora en Radio Fórmula. Es columnista del suplemento cultural de La Razón y de Opinión 51. Tiene un canal de YouTube en el que aborda temas culturales. Es escritora y ha participado también como investigadora en proyectos editoriales. Asimismo, ha colaborado en diversas exposiciones en México y el extranjero, como curadora, investigadora y gestora. En el ámbito de la traducción, cuenta con experiencia traduciendo publicaciones de arte e historia para instituciones como el INBA y la UNAM, entre otras, y cedularios para exposiciones en museos nacionales; asimismo, durante 5 años trabajó como traductora para la corte de Los Ángeles. Desde 2023 es Asesora de Cultura y Diplomacia Pública en la Embajada de Noruega en México.